Radyo siwèl
Mélissa Laveaux
Affiner le résultat de recherche avec le type de document Disques Afficher tous les documents ayant la date d'édition : , commele document Radyo siwèl 2018Nombre d'avis des abonnés sur le document Radyo siwèl.1 avis abonnéNote moyenne des avis des abonnés sur le document Radyo siwèl.Rechercher tous les documents ayant comme Genre: Folk, country, rock
Sur cet album la chanteuse canadienne revisite l'extraordinaire patrimoine musical haïtien, notamment celui issu de l'occupation de l'île par les Etats-Unis (1915-1934). A partir de recherches approfondies (enregistrements, cahiers, hymnes vaudous, témoins), Mélissa réveille, au gré de son imaginaire, ces chants populaires de résistance. Elle honore les luttes passées de …
Merci de patientier...
Exemplaires
Merci de patientier
Description
- Titre(s)
- Radyo siwèlLè ma monte chwal mwenNan fon bwaAngeli-koKouzenSimaloJoli bwaTolalitoTwa feyLegba na konsoleLasirèn labalenNiboPanama mwen tombe
- Auteur(s)
- Mélissa Laveaux
- Collation
- 1 CD ; 1 livret
- Année
- 2018
- Genre
- Folk, country, rock
- Musique
- Folk acoustique
- Langue(s)
- abkhaze
- Notes
- GAM
- Résumé
- Sur cet album la chanteuse canadienne revisite l'extraordinaire patrimoine musical haïtien, notamment celui issu de l'occupation de l'île par les Etats-Unis (1915-1934). A partir de recherches approfondies (enregistrements, cahiers, hymnes vaudous, témoins), Mélissa réveille, au gré de son imaginaire, ces chants populaires de résistance. Elle honore les luttes passées de la terre natale de ses parents, souvent trop peu racontées dans les livres d'Histoire, avec son énergie rock et le voile singulier de sa voix.
- Editeur(s)
- No Format !
Avis
Des lecteurs
le 22 mai 2018
Un très bel hommage au peuple haïtien !
Melissa Laveaux revient avec un troisième album où elle choisit de rendre hommage au peuple haïtien. Elle a sélectionné une douzaine de textes, comptines, chants perdus, composés pendant l’occupation américaine de l’île entre 1915 et 1934. Les morceaux sont tous interprétés en créole haïtien et mélangent les genres entre folk, rock et blues. Des textes chargés d’histoire, symboles de résistance, proposés sur des rythmes très dansants et entêtants (« Lè ma monte chwal mwen », « Angeli-Ko »,« Nibo »)… Malgré l’absence de traduction, ces textes interpellent et donnent une grande soif de liberté !
Merci de patientier...